lunes, 6 de febrero de 2012

Alborán: battle in the germanium mine/ batalla en la mina de germanio

Alert sounds and red lights flooded the early warning station in the Duchy's capital. A man in his forties, wearing a ragged mechwarrior suit, was standing just behind an young officer who seemed very busy using a computer console.

- Come on son, tell me what is happening - asked the man
- Sir, our surveillance satellites have located a spaceship in the outer skirts of the system. It is not responding our calls and is moving to intercept our orbit in a few hours-
- Another pirate raid?-
- I thought so at first instance, but the ship's configuration is unknown... it is far bulkier than any Jumpship. I think it is a warship -
- That's impossible! There have been no warships in this part of the periphery since the fall of the Star League! -
- I know sir, but there is no error in our data. Now... wait - two small blips appeared in the screen - it seems that the enemy has launched a pair of dropships. ETA 3 hours -
- Ok. Time to assemble our forces! - said the man as he rushed out of the room.

Sonidos de alerta y luces de emergencia inundaban la estación de alerta temprana de la capital del ducado. Un hombre de alrededor del 40 años, vestido con un gastado uniforme de mechwarrior, estaba de pie justo detrás de un joven oficial que parecía extremadamente ocupado usando una consola de ordenador.

- Venga hijo, dime que está pasando-
- Señor, nuestros satélites de vigilancia han encontrado una nave en los límites del sistema. No responde a nuestras llamadas y se está moviendo para interceptar nuestra órbita... -
- ¿Otro ataque pirata? -
- Es lo primero que pensé, pero es mucho más grande que cualquier nave de salto. Creo que se trata de una nave de guerra -
- ¿Una nave de guerra? ¡imposible! ¡No ha habido naves de guerra en esta parte de la periferia desde la caida de la Liga Estelar! -
- Lo se, señor, pero no hay errores en nuestros datos. Ahora... espere - dos pequeños puntos aparecieron en la pantalla - Parece que el enemigo ha lanzado dos naves de descenso. ETA 3 horas -
- Ok. ¡Hora de reunir nuestras fuerzas! - dijo el hombre mientras se apresuraba a salir de la habitación.

The battle/ La batalla

One of the two invading dropships attacked a germanium mine in the wilderness. A light lance was dispatched to deal with it while heavier elements remained behind in order to protect the planetary capital.

Una de las dos naves de descenso atacó una mina de germanio localizada en una zona agreste del planeta. Se envió una lanza ligera para tratar con el enemigo, mientras los elementos más pesados permanecían detrás para defender la capital del planeta.


The playing table/la mesa de juego

The game started with the invaders (EM4 miniatures) taking cover in order to wait the rushing defenders

El juego empezó con los invasores (figuras de EM4) tomando cobertura desde la que esperar a los defensores, que se acercaban a gran velocidad.


The lance leader's shadowhawk was being shot to pieces by a pair of enemy strelkovi mechs hiding in the woods, so he decided to go on hand to hand combat, featuring a critical in one of the undamaged strelkovis, resulting in it exploding and almost destroying both his mate and the leader's shadowhawk.

El shadowhawk del lider de la lanza estaba recibiendo un serio castigo por parte de un par de strelkovis enemigos escondidos en los bosques, por lo que decidió cargar y meterse en un combate cuerpo a cuerpo, haciendole un crítico a uno de los dos strelkovis (que hasta ese momento no habían recibido daños), resultando en la explosión del mismo y la casi destrucción de su compañero y del shadowhawk del lider de la lanza.

Anyway the invaders went on the offensive and managed to destroy two of the defenders. Now it was to be a hand on hand combat between the attacking strelkovis and the defender's hunter (from Heavy Gear's fame) & mongoose mechs.

Aun así, los invasores se pusieron a la ofensiva y lograron destruir a dos de los defensores. Ahora sería un mano a mano entre los dos strelkovis supervivientes y los dos mechs defensores (un mongoose y un hunter, este último sacado del Heavy Gear)

In the end the misterious attackers managed to destroy the defender's lance and withdraw with the germanium, although theirs was a very narrow victory (only two attackers survived, with amounting less than 20 hitpoints in total).

Germanium was gone, but, what will happen at the capital?

Al final los misteriosos atacantes lograron destruir la lanza ligera de los defensores y retirarse con el germanio, aunque la suya fue una victoria muy ajustada (solo sobrevivieron dos atacantes, sumando entre los dos menos de 20 puntos de vida).

El germanio había volado, pero, ¿que pasaría en la capital?

About the game system/ Sobre el sistema de juego

Although we didn't expect much from it, in the end the Mekatac system is a nice one: fast, easy to learn and open to sudden changes, which means that you are not going to be able to tell which side is going to win until the battle ends (after the first strelkovi's critical reactor explosion i thought it was done, and the other side ended up winning the game!). All in all, a game which deserves playing (at least if you are a giant robot's fan!).

Aunque no esperábamos mucho de él, al final resulta que el sistema de Mekatac está bastante bien: rápido, fácil de aprender y abierto a cambios bruscos, lo que quiere decir que no se es capaz de predecir el desenlace de una batalla hasta que esta acaba (tras la explosión del reactor del primer strelkovi pensaba que ya se había acabado la cosa, y al final fue el bando invasor el que acabó ganando). Al final, un juego que merece ser jugado (al menos si eres un fan de los robots gigantes). Por cierto, si alguien quiere las reglas originales, estas estaban disponibles en el foro de La Armada. Ahora mismo están desaparecidas, pero si le interesan a alguien todo es hablarlo con los administradores.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada